Saturday, November 27, 2010

Always on my mind

... me gusta más esta versión de los Pet Shop Boys, si pus si, es mi ladro fresa (aún hay gustos más fresas en mi haber) a los que les guste pues bien...



Maybe I didn´t treat You quite as good as I should
Maybe I didn´t love You quite as often as I could
little things I should´ve said and done,
I never took the time
You were always on my mind
You were always on my mind

Maybe I didn´t hold You all those lonely, lonely times
and I guess I never told you
I´m so happy that you´re mine
If I made You feel second best,
I´m so sorry, I was blind
You were always on my mind
You were always on my mind

Tell me, tell me that your sweet love hasn´t died
Give me one more chance to keep You satisfied

Little things I should´ve said and done,
I never took the time
You were always on my mind
You were always on my mind

Tell me, tell me that your sweet love hasn´t died
Give me one more chance to keep You satisfied

You were always on my mind

You were always on my mind
You were always on my mind

You were always on my mind, it´s true
I never thought of anyone else but you
You were on my mind and in my dreams
I should have stopped to make You see
You were always!..


I worked so hard, I thought You knew,
My love, I did it all for you
I never really had the time
I guess You couldn´t read my mind
You were always!.

Maybe I didn´t treat You quite as good as I should
Maybe I didn´t love You quite as often as I could
Maybe I didn´t hold You all those lonely, lonely times
and I guess I never told you,
I´m so happy that you´re mine

Thursday, November 11, 2010

Bi bihotz

No se enojen, no les abandono, ando en el otro blog con tonterías y nimiedades, pero hoy les traigo esta canción que siempre llega (sniff sniff!) espero sea de su agrado, recuerdo haber leído sobre esta melodía que viene un verso árabe, pero no estoy seguro, si alguien llega por estos rumbos y lo sabe, agradecería la confirmación, en fin, buen día a todos.


Bi bihotz (Dos corazones) Joxe Ripiau

Euskara:

Sufriarazi didazuen guztioi!
sufriarazi didazuen guztioi:
bakeune bat eman
arnasa har dezadan,
bakeune bat eman
arnasa har dezadan.

Bi bihotz izango banitu
bat sufritzen utziko nuke,
bi bihotz izango banitu
bat sufritzen utziko nuke,
bestearekin bizi ahal izateko,
bestearekin bizi ahal izateko.

Erdera:

A todos los que me han hecho sufrir!
A todos los que me han hecho sufrir:
dadme una tregua,
Dadme un respiro.

Si tuviera dos corazones
dejaría uno solo sufriendo,
si tuviera dos corazones
dejaría uno solo sufriendo,
Y con el otro poder siquiera vivir,
y con el otro poder siquiera vivir.